Autor |
Wiadomość |
Empire
Administrator

Dołączył: 10 Cze 2009
Posty: 1174
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: podkarpacie
|
Wysłany: Nie 7:24, 16 Sie 2009 Temat postu: |
|
|
ja tez nigdy Kasi nie poznalam bylam raz na koncercie ale wtedy okazji nie bylo, no i bylam jeszcze na dniach, ale w takich miejscach to nie wiem jak ich odnalezc xD
zobaczymy moze na jesiennych koncertach sie uda xP chociaz nie wiem czy sie odwaze cos powiedziec... mam ogromnego stresa w takich kwestiach, do Macuka wstydzilam sie podejsc
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez Empire dnia Nie 7:25, 16 Sie 2009, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
 |
|
 |
Tys!@ :)
Moderator

Dołączył: 13 Cze 2009
Posty: 3339
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Dukla / Nadole
|
Wysłany: Nie 8:58, 16 Sie 2009 Temat postu: |
|
|
Just_Me napisał: | Ja też, tylko często nie rozumiem zwrotów, a te nasze tłumaczenia to są po prostu masakryczne. 21 Guns gdzieś był po prostu bezndziejnie przetłumaczone... |
Coo? Zależy na co weszłaś, bo ja widziałam to tłumaczenie i jest świetne. W ogóle kocham ta ppiosenkę. nawet sobie obiecałam, że jak bd miec gitare to nauczę się to grać ^^
Aha, dobrze rozumiem, że chodzi o piosenkę green day?
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Just_Me
Dołączył: 15 Cze 2009
Posty: 1835
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 2 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Konin
|
Wysłany: Nie 13:20, 16 Sie 2009 Temat postu: |
|
|
Tak, GD. Świetne tłumaczenie? A ma dla Ciebie jakiś sens "Jeden, 21 pistoletów"? 21 guns to po ang. salwa honorowa - wystrzał albo kilka wystrzałów w równych odstępach czasu. One to taki okrzyk, coś jak "teraz". Gdzieś przetłumaczyli to "Ładuj broń! Salwą pal! Opuść ręce i poddaj się! Ładuj broń! Salwą pal! Wznieśmy rce do nieba, Ty i ja" i to jest dobre tłumaczenie, tak myślę.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Gość
|
Wysłany: Nie 13:41, 16 Sie 2009 Temat postu: |
|
|
a ja właśnie poniekąd zmuszona czasem jestem sama sobie tłumaczyć, ,bo tych tekstów których szukam zwykle nie znajduję w języku polskim.
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Tys!@ :)
Moderator

Dołączył: 13 Cze 2009
Posty: 3339
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Dukla / Nadole
|
Wysłany: Nie 13:48, 16 Sie 2009 Temat postu: |
|
|
j znalazłam tłumaczenie 21 pistoletów...
tekst piosenki;
Do you know what's worth fighting for,
When it's not worth dying for?
Does it take your breath away
And yuo feel yourself suffocating?
Does the pain weigh out the pride?
And you look for a place to hide?
Did someone break your heart inside?
You're in ruins
One, 21 guns
Lay down your arms
Give up the fight
One, 21 guns
Throw up your arms into the sky,
You and I
When you're at the end of the road
And you lost all sense of control
And you're throughts have taken their toll
When your mind breaks the spirit of your soul
Your faith walks on broken glass
And the hangover doesn't pass
Nothing's ever built to last
you're in ruins
One, 21 guns
Lay down your arms
Give up the fight
One, 21 guns
Throw up your arms into the sky,
You and I
Did you try to live on your own
When you burned down the house and home?
Did you stand too close to the fire?
Like a liar looking for forgiveness from a stone
When it's time to live and let die
And you can't get another try
Something side this heart has died
You're in ruins
One, 21 guns
Lay down your arms
Give up the fight
One, 21 guns
Throw up your arms into the sky,
You and I
Tłumaczenie;
Czy wiesz dlaczego warto walczyć,
Kiedy nie warto umierać?
Czy to odbiera Ci oddech
I czy czujesz, że się dusisz?
Czy ból waży na Twej dumie?
I szukasz miejsca by się ukryć?
Czy ktoś złamał Ci serce?
Upadłeś
Jeden, 21 pistoletów
Opuść ręce
Zrezygnuj z walki
Jeden, 21 pistoletów
Wznieśmy swoje ręce do nieba,
Ty i ja
Kiedy jesteś na końcu drogi
I gubisz cały sens kontroli
I jesteś bezpośredni by przyjąć ich opłatę
Kiedy twój umysł łamie ducha twej duszy
Twoja wiara zmierza po rozbitym szkle
A kac nie przechodzi
Nic nie jest zbudowane by trwało wiecznie
Upadłeś
Jeden, 21 pistoletów
Opuść ręce
Zrezygnuj z walki
Jeden, 21 pistoletów
Wznieśmy swoje ręce do nieba
Ty i ja
Czy próbowałeś żyć samotnie
Kiedy spaliłeś dom i rodzinę?
Czy stałeś zbyt blisko ognia?
Jak kłamca szukający przebaczenia od kamieni
Kiedy to jest czas by żyć i pozwolić umrzeć
I nie możesz znowu próbować
Coś po stronie serca umarło
Upadłeś
Jeden, 21 pistoletów
Opuść ręce
Zrezygnuj z walki
Jeden, 21 pistoletów
Wznieśmy swoje ręce do nieba
Ty i ja
Dla mnie świetne tłumaczenie... Przynajmniej coś orignalnego x)
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Just_Me
Dołączył: 15 Cze 2009
Posty: 1835
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 2 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Konin
|
Wysłany: Nie 13:55, 16 Sie 2009 Temat postu: |
|
|
No ale One, 21 guns to nie jeden, 21 pistoletów... Jak przez translator tłumaczone :/ Zresztą ja już tam pisałam, jak prawdopodobnie powinno być w refrenie, a tu jest kompletnie inaczej... Zapytamy się Olgi jak wróci, bo Ona dobra z ang i lubi GD więc będzie wiedziała
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Tys!@ :)
Moderator

Dołączył: 13 Cze 2009
Posty: 3339
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Dukla / Nadole
|
Wysłany: Nie 17:24, 16 Sie 2009 Temat postu: |
|
|
Nie chce nic mówić, żeby nie było ;D ja miałąm 5 z angielskiego ale jak to się ma w praktyce to nie wiem ;dd No ale dobrze o jest przetłumaczone... Przecież on tak śpiewa "One, twanty one guns" [nie wiem czy dobrze napisałam to 21 heh] no ale on tak śpiewa. ja ajkbym miała tłumaczyć to tezż bym przetłumaczyła ; jeden, dwadzieścia jeden' Wg. mnie spoko tłumaczenie.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Empire
Administrator

Dołączył: 10 Cze 2009
Posty: 1174
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: podkarpacie
|
Wysłany: Nie 18:37, 16 Sie 2009 Temat postu: |
|
|
no wlasnie i o to chodzi ze tlumaczenia sa takie doslowne... slowo po slowie a przeciez tam tez musza uzywac metafor czy czegos w tym stylu... roznych okreslen.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Just_Me
Dołączył: 15 Cze 2009
Posty: 1835
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 2 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Konin
|
Wysłany: Nie 19:06, 16 Sie 2009 Temat postu: |
|
|
Tak, Tys!@, śpiewa "One, twenty one guns", ale chodzi o to, że w angielskim 21 guns to salwa honorowa, a nie 21 pistoletów. To tak jakby ktoś po polsku Ci zaśpiewał "Jeden, dwadzieścia jeden pistoletów nanana" no chyba by było dziwne, nie? Akurat tego dosłownie i słowo po słowie się nie tłumaczy, Empire dobrze mówi.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
agap
Dołączył: 27 Cze 2009
Posty: 1944
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Pon 9:44, 17 Sie 2009 Temat postu: |
|
|
teraz się wyjaśniło właśnie zastanawiałam się dlaczego ten tekst refrenu taki bez sensu jest
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Just_Me
Dołączył: 15 Cze 2009
Posty: 1835
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 2 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Konin
|
Wysłany: Pon 10:24, 17 Sie 2009 Temat postu: |
|
|
A no bo się wszystkiego dosłownie nie tłumaczy. Może ten ktoś o tym nie wiedział, ale w takim razie nie powinien się brać za tłumaczenia dla ludzi w necie...
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Tys!@ :)
Moderator

Dołączył: 13 Cze 2009
Posty: 3339
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Dukla / Nadole
|
Wysłany: Pon 11:12, 17 Sie 2009 Temat postu: |
|
|
ja widziałam dziś akurat teledysk do tej piosenki i tam nawet ta salwa honorwa mi nie pasowała ;d jalk śpiewali ten refren to po prostu takie strzały pokazywali we wszystkie mozliwe strony ;D No z tymi metaforami to mozliwe , że powinny być ale przecież nie zawsze są Wiadomo, że po przetłumaczeniu na polski to jest troch u dziwne ale czasem tak jest,m że po przetłumaczeniu brzmi dziwnie ;d
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Just_Me
Dołączył: 15 Cze 2009
Posty: 1835
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 2 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Konin
|
Wysłany: Pon 11:40, 17 Sie 2009 Temat postu: |
|
|
Ale salwa honorowa to właśnie te strzały
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Tys!@ :)
Moderator

Dołączył: 13 Cze 2009
Posty: 3339
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Dukla / Nadole
|
Wysłany: Pon 11:41, 17 Sie 2009 Temat postu: |
|
|
No ale to chyba nie tak powinno wygladać xD jak honorowa to mi się wydawało, ze to w góre powinni strzelać a nie we wsszystkie rzeczy i na wszystkie strony
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Just_Me
Dołączył: 15 Cze 2009
Posty: 1835
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 2 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Konin
|
Wysłany: Pon 12:43, 17 Sie 2009 Temat postu: |
|
|
Niekoniecznie w górę się strzela, można też w różne strony.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
|